Jesaja 56:12

SVKomt herwaarts, [zeggen zij:] ik zal wijn halen, en wij zullen sterken drank zuipen; en de dag van morgen zal zijn als deze, [ja,] groter, veel treffelijker.
WLCאֵתָ֥יוּ אֶקְחָה־יַ֖יִן וְנִסְבְּאָ֣ה שֵׁכָ֑ר וְהָיָ֤ה כָזֶה֙ יֹ֣ום מָחָ֔ר גָּדֹ֖ול יֶ֥תֶר מְאֹֽד׃
Trans.

’ēṯāyû ’eqəḥâ-yayin wənisəbə’â šēḵār wəhāyâ ḵāzeh ywōm māḥār gāḏwōl yeṯer mə’ōḏ:


ACיב אתיו אקחה יין ונסבאה שכר והיה כזה יום מחר גדול יתר מאד
ASVCome ye, [say they], I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, [a day] great beyond measure.
BECome, they say, I will get wine, and we will take strong drink in full measure; and tomorrow will be like today, full of pleasure.
DarbyCome, [say they,] I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, [and] much more abundant.
ELB05"Kommet her, ich will Wein holen, und laßt uns starkes Getränk saufen; und der morgende Tag soll wie dieser sein, herrlich über alle Maßen!"
LSGVenez, je vais chercher du vin, Et nous boirons des liqueurs fortes! Nous en ferons autant demain, Et beaucoup plus encore! -
Sch«Kommt her», sagen sie, «ich will Wein holen, da wollen wir uns mit starkem Getränk berauschen, und morgen soll es gehen wie heute, ja noch viel großartiger!»
WebCome ye, say they, I will bring wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, and much more abundant.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken